
biliyorsunuz her dilin farklı bir yapısı farklı sözcükleri var ve bu yüzden yapılan çeviriler, tercümeler herzaman iki dilde de aynı karşılığı vermiyo. Bu yüzden de çeviren kişi kendisinden bişeyler katıyor yapıtına. Daha önce izlediğiniz dublajlı filmlerde belki görmüşsünüzdür. özellikle stv de yayınlanan çizgifilmlerde çok komik diyaloglar oluyordu. işte bunun son örneği izlediğim film Im Legend‘ın türkçe altyazısında karşımıza çıkıyor. yukarda aynen aktardım. müslüman kardeşimiz yazdığı altyazıya kendindne bişiler katmış..







